تفسير نور:
سوره ضحى آيه 1
‏متن آيه : ‏
‏ وَالضُّحَى ‏

‏ترجمه : ‏
‏سوگند به روز ( در آن زمان كه آفتاب بلند مي‌گردد و همه جا را فرا مي‌گيرد ) !‏

‏توضيحات : ‏
‏« الضُّحَيا » : روز ( نگا : اعراف‌ / 98 ، طه‌ / 59 ) . چاشتگاه ( نگا : شمس‌ / 1 ) .‏

سوره ضحى آيه 2
‏متن آيه : ‏
‏ وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى ‏

‏ترجمه : ‏
‏و سوگند به شب در آن هنگام كه مي‌آرامد ( و تاريك مي‌شود و همه‌جا را فرا مي‌گيرد ) !‏

‏توضيحات : ‏
‏« سَجَيا » : آرميد . آرام يافت . آرميدن شب ، در حقيقت آرميدن ساكنان آن است ( نگا : المصحف الميسّر ) . تاريك گرديد . پوشاند . فرا گرفت ( نگا : فرهنگ لغات قرآن . نمونه . تفهيم القرآن ) .‏

سوره ضحى آيه 3
‏متن آيه : ‏
‏ مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى ‏

‏ترجمه : ‏
‏پروردگارت تو را رها نكرده است و دشمن نداشته است و مورد خشم قرار نداده است .‏

‏توضيحات : ‏
‏« مَا وَدَّعَكَ » : تو را ترك و رها نكرده است . به ترك تو نگفته است . « مَا قَلَيا » : خشم نگرفته است و دشمن نداشته است .‏

سوره ضحى آيه 4
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْأُولَى ‏

‏ترجمه : ‏
‏و فرجام ( كار و زندگي ) براي تو ، بهتر از آغاز ( آنها ) است .‏

‏توضيحات : ‏
‏« الآخِرَةُ » : پايان كار . اواخر زندگي . « الأُولَيا » : آغاز كار . اوائل زندگي .‏

سوره ضحى آيه 5
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى ‏

‏ترجمه : ‏
‏و پروردگارت به تو ( بهروزي و پيروزي و نعمت و قدرت ) عطاء خواهد كرد ، و تو خوشنود خواهي شد .‏

‏توضيحات : ‏
‏« لَسَوْفَ يُعْطِيكَ » : مراد نزول وحي ، ظهور دين ، تنفيذ فرمان ، خوشبختي و پيروزي بر ملّتهاي ديگر است .‏

سوره ضحى آيه 6
‏متن آيه : ‏
‏ أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيماً فَآوَى ‏

‏ترجمه : ‏
‏آيا خدا تو را يتيم نيافت و پناهت داد ؟‏

‏توضيحات : ‏
‏« يَتِيماً » : پيغمبر هنوز طفل شش ماهه‌اي در شكم مادر بود كه پدرش از دنيا رفت . در عمر شش سالگي مادرش آمنه هم وفات كرد . در هشت سالگي پدر بزرگش عبدالمطّلب كه سرپرستي او را به عهده داشت دار فاني را وداع گفت . از آن به بعد تحت سرپرستي عمويش ابوطالب قرار گرفت . « ءَاوَيا » : منزل و مأوي داد . پناه داد .‏

سوره ضحى آيه 7
‏متن آيه : ‏
‏ وَوَجَدَكَ ضَالّاً فَهَدَى ‏

‏ترجمه : ‏
‏و تو را سرگشته و حيران ( در ميان شركِ بت‌پرستان و يهوديان و مسيحيان ، كفر كافران ، فسق و فجور فاسقان و فاجران ، ظلم و زور قلدران ، كشت و كشتار قبائل به فرمان جاهلان ، و خرافه‌پرستي اينان و آنان ) نيافت و ( در پرتوِ وحي آسماني به يكتاپرستي يزداني ) رهنمودت كرد ؟‏

‏توضيحات : ‏
‏« ضَآلاًّ » : گمراه و سرگشته . پيغمبر قبل از نبوّت ، درياي موّاج كفر و شرك و ظلم و فسق و جهل و خرافات محيط را مي‌ديد و غرق‌شدگان در آن را نظاره مي‌كرد ، امّا راه به جائي نمي‌برد . نمي‌دانست چگونه خالق جهان را بپرستد و بدو نزديك بشود ، و از بارگاه يزدان نجات مردمان را بطلبد . به غار حراء پناه مي‌برد و شبها و شبها با خود خلوت مي‌كرد و سرگشته در تفكّرات و حيرت‌زده از مشاهده اوضاع به دنبال نجات مي‌گشت ، تا در دل غار حراء نور وحي پرتو افكند و او را به حق رهنمود كرد ( نگا : شوري‌ / 52 ، يوسف‌ / 3 ) .‏

سوره ضحى آيه 8
‏متن آيه : ‏
‏ وَوَجَدَكَ عَائِلاً فَأَغْنَى ‏

‏ترجمه : ‏
‏و تو را فقير و بي‌چيز نيافت و ثروتمند و دارايت كرد ؟‏

‏توضيحات : ‏
‏« عَآئِلاً » : فقير و بي‌چيز ( نگا : توبه‌ / 28 ) . چيزهائي كه پيغمبر از پدر به ارث برد ، شتر ماده‌اي و كنيزكي بود ( نگا : جزء عمّ شيخ محمّد عبده ) . خدا او را با سود تجارت ، و ثروت خديجه ، و غنائم جنگي دارا و بي‌نياز كرد . آيات گذشته ، بيانگر الطاف و عنايات خاصّ الهي در حق پيغمبر است .‏

سوره ضحى آيه 9
‏متن آيه : ‏
‏ فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ ‏

‏ترجمه : ‏
‏حال كه چنين است ، يتيم را زبون مدار ( و اموال و دارائي ايشان را با قهر و زور مگير و تصرّف مكن ) .‏

‏توضيحات : ‏
‏« لا تَقْهَرْ » : خوار و زبون مدار . اموال و دارائيشان را با زور مگير و تصرّف مكن .‏

سوره ضحى آيه 10
‏متن آيه : ‏
‏ وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ ‏

‏ترجمه : ‏
‏و گدا را با خشونت مران .‏

‏توضيحات : ‏
‏« لا تَنْهَرْ » : با خشونت مران . برخي سائل را خواهان دانش و پرسش كننده از مسائل علمي شمرده‌اند .‏

سوره ضحى آيه 11
‏متن آيه : ‏
‏ وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ ‏

‏ترجمه : ‏
‏بلكه نعمتهاي پروردگارت را بازگو كن ( و از آنها صحبت بدار ، و شكر آنها را با بذل و بخشش بگزار ) .‏

‏توضيحات : ‏
‏« حَدِّثْ » : صحبت بدار . بازگو كن . بازگو كردن نعمت ، شكرگزاري از آن با قول و فعل ، امكان‌پذير است . سپاس با زبان ، و بذل و بخشش از آن . ذكر ثروت و قدرت براي تفاخر ، مراد نيست .‏
بازگشت به لیست سوره‌ها