تفسير نور:
سوره فجر آيه 1
‏متن آيه : ‏
‏ وَالْفَجْرِ ‏

‏ترجمه : ‏
‏به سپيده‌دم ( صبحگاهان ) سوگند !‏

‏توضيحات : ‏
‏« الْفَجْرِ » : سپيده دم . صبحدم ( نگا : تكوير / 18 ) . سپيده‌دم صبح ، پرده ظلمت شب را مي‌شكافد ، و سرچشمه نور را از ميان افق منفجر مي‌سازد ، و بندهائي را باز مي‌كند كه بر حركت و حيات زندگان زده شده است و هستي را نورباران و زندگي را دگرگون مي‌گرداند .‏

سوره فجر آيه 2
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَيَالٍ عَشْرٍ ‏

‏ترجمه : ‏
‏و به شبهاي دهگانه سوگند !‏

‏توضيحات : ‏
‏« لَيَالٍ عَشْرٍ » : شبهاي دهگانه . برخي گفته‌اند كه مراد ده شب و روز ماه ذي‌الحجّه است كه شاهد بزرگترين و تكان دهنده‌ترين اجتماعات مسلمين جهان در سرزمين وحي است و عيد قربان در آن انجام مي‌پذيرد . بعضي هم آن را شبهاي دهگانه آخر رمضان مي‌دانند كه ليلةالقدر در آن است . گروهي هم آن را ده شبانه‌روز اوّل ماه محرم مي‌شمارند كه عاشوراء در آن است . ولي نكره بودن آن ، علاوه از بيان عظمت ، بيانگر نامعيّن و نامحدود بودن چنين شبهائي است .‏

سوره فجر آيه 3
‏متن آيه : ‏
‏ وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ ‏

‏ترجمه : ‏
‏و به جفت و تك ( هر چيزي ) سوگند !‏

‏توضيحات : ‏
‏« الشَّفْعِ » : زوج . جفت . « الْوَتْرِ » : فرد . تك . طاق . شفع و وتر ، شامل همه كائنات مي‌گردد . برخي شفْع را مخلوقات خدا ، و وتْر را ذات خدا دانسته‌اند ( نگا : قاسمي ) .‏

سوره فجر آيه 4
‏متن آيه : ‏
‏ وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ‏

‏ترجمه : ‏
‏و به شب سوگند بدان گاه كه ( به سوي روشنائي روز ) حركت مي‌كند !‏

‏توضيحات : ‏
‏« يَسْري‌ » : رهسپار مي‌شود . مي‌رود و پايان مي‌پذيرد ( نگا : مدّثّر / 33 ) . در رسم‌الخطّ قرآني ، ياء آن حذف شده است .‏

سوره فجر آيه 5
‏متن آيه : ‏
‏ هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ ‏

‏ترجمه : ‏
‏آيا در آنچه گفته شد ، سوگند مهمّي براي افراد خردمند ، موجود است‌ ؟‏

‏توضيحات : ‏
‏« ذِي حِجْرٍ » : عاقل . صاحب عقل و خرد . يادآوري : جواب قسم ، آيه 14 است ، يعني : اِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَاد . يا اين كه جواب قسم محذوف است و آيات آينده كه سخن از مجازات طغيانگران مي‌گويد ، گواه بر آن است ، و در معني چنين است : قسم بدانچه گفته شد كه ما كفّار و طغيانگران را عذاب مي‌كنيم !‏

سوره فجر آيه 6
‏متن آيه : ‏
‏ أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ‏

‏ترجمه : ‏
‏آيا ندانسته‌اي كه پروردگارت چگونه با قوم عاد رفتار كرده است ( و چه بلائي بر سر ايشان آورده است‌ ؟ ) .‏

‏توضيحات : ‏
‏« أَلَمْ تَرَ ؟ » : آيا نديده‌اي‌ ؟ ديدن در اينجا به معني دانستن و آگاه شدن است ( نگا : بقره‌ / 243 و 246 و 258 ) . « عَادٍ » : قوم هود ( نگا : اعراف‌ / 65 و 74 ، توبه‌ / 70 ، هود / 50 ) .‏

سوره فجر آيه 7
‏متن آيه : ‏
‏ إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ ‏

‏ترجمه : ‏
‏قوم اِرَم كه صاحب قامتهاي بلند ستون مانند ، و ( كاخها و خيمه‌هاي ) ستوندار بودند .‏

‏توضيحات : ‏
‏« إِرَمَ » : نام ديگر قوم عاد است . بدل عادٍ و مجرور است . « ذَاتِ الْعِمَادِ » : داراي قد و قامت بلند ستون مانند . تنومند و بلند بالا . داراي كاخها و خيمه‌هاي پرستون . مراد بيان قدرت مادي و قوّت بدني قوم عاد است .‏

سوره فجر آيه 8
‏متن آيه : ‏
‏ الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ ‏

‏ترجمه : ‏
‏كساني كه همسان ايشان ( از نظر پيكر تنومند و كاخهاي بلند ) باشد در شهرها و كشورها ، آفريده و پيدا نشده است .‏

‏توضيحات : ‏
‏« الْبِلادِ » : جمع بَلَد ، شهرها . كشورها .‏

سوره فجر آيه 9
‏متن آيه : ‏
‏ وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ ‏

‏ترجمه : ‏
‏و ( آيا ندانسته‌اي كه پروردگارت ) با قوم ثمود چه كرده است‌ ؟ همان قومي كه صخره‌هاي عظيم را در وادي القري ( ميان مدينه و شام ) مي‌بريدند و مي‌تراشيدند ( و در دل كوهها خانه‌ها و كاخها مي‌ساختند ) .‏

‏توضيحات : ‏
‏« ثَمُودَ » : قوم صالح است ( نگا : اعراف‌ / 73 ، هود / 61 ، نمل‌ / 45 ) . « جَابُوا » : بريدند . نقب زدند ( نگا : حجر / 82 ، شعراء / 149 ) . « الْوَادِي‌ » : وادي‌القري ، مكاني است به نام حجر ، ميان مدينه منوّره و شام . ياء آن براي تخفيف و سجع آخر آيات حذف شده است . « الصَّخْرَ » : مفرد آن صَخْرَة ، سنگهاي بزرگ سخت ( نگا : كهف‌ / 63 ، لقمان‌ / 16 ) .‏

سوره فجر آيه 10
‏متن آيه : ‏
‏ وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ ‏

‏ترجمه : ‏
‏و ( آيا خبر نداري كه پروردگارت ) با فرعون چه كرده است‌ ؟ فرعوني كه داراي ( ساختمانهاي محكم و استواري به شكل ) ميخها ( ي وارونه همچون هِرَم ) بود .‏

‏توضيحات : ‏
‏« فِرْعَوْنَ » : مراد فرعون زمان موسي ( ع ) بالاخصّ ، و فرعونها و فرعونيان بالعموم است . « ذِي‌الأوْتَادِ » : داراي ميخها ( نگا : ص‌ / 12 ) . مراد ابنيه و عمارات عظيمي همچون كوه است كه نماي آنها به شكل ميخهاي وارونه جلوه‌گر بود . اهرام ثلاثه مصر نمونه‌اي از آنها است ( نگا : جزء عمّ شيخ محمّد عبده ، في ظلال القرآن ، التفسير القرآني للقرآن ) .‏

سوره فجر آيه 11
‏متن آيه : ‏
‏ الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ ‏

‏ترجمه : ‏
‏اقوامي كه در شهرها و كشورها طغيان و سركشي كردند .‏

‏توضيحات : ‏
‏« الَّذِينَ » : اقوام سه‌گانه مذكور ، يعني عاد ، و ثمود ، و فرعون و فرعونيان .‏

سوره فجر آيه 12
‏متن آيه : ‏
‏ فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ ‏

‏ترجمه : ‏
‏و در آنجاها خيلي فساد و تباهي به راه انداختند .‏

‏توضيحات : ‏
‏« الْفَسَادَ » : مراد فساد و تباهي همه جانبه ، يعني انواع كفر و شرك و ظلم و زور و فسق و فجور است .‏

سوره فجر آيه 13
‏متن آيه : ‏
‏ فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ‏

‏ترجمه : ‏
‏لذا پروردگار تو تازيانه عذاب را بر سر ايشان فرو ريخت ( و شلاّق عذاب را پياپي بر آنان فرو آورد ) .‏

‏توضيحات : ‏
‏« صَبَّ » : فرو ريخت . در اينجا فرو ريختن به جاي فرو آوردن استعمال شده است و اشاره به عذابهاي شديد و پياپي دارد . « سَوْطَ » : تازيانه . شلاّق .‏

سوره فجر آيه 14
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ ‏

‏ترجمه : ‏
‏مسلّماً پروردگار تو در كمين ( مردمان و مترصّد اعمال ايشان ) است .‏

‏توضيحات : ‏
‏« الْمِرْصَادِ » : كمينگاه ( نگا : توبه‌ / 5 ، نبأ / 21 ) . در كمين بودن خداوند ، كنايه از احاطه شامل و مراقبت كامل خدا است ، به گونه‌اي كه همگان را مي‌پايد و بر اعمالشان نظارت مي‌نمايد و كسي و چيزي از حيطه قدرت و دسترس سلطه او خارج نمي‌باشد .‏

سوره فجر آيه 15
‏متن آيه : ‏
‏ فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ ‏

‏ترجمه : ‏
‏امّا انسان ( آن انساني كه در پرتو ايمان عقل و خردش رشد نيافته است ، و شخص خود را مقياس همه چيز مي‌پندارد ) همين كه پروردگارش او را بيازمايد و براي اين كار او را بزرگي ببخشد و بدو نعمت بدهد ، خواهد گفت : پروردگارم مرا بزرگوار و گرامي و محترم و مكرم ديده است ! ( و اين عزّت و نعمت ، حق من و شايسته من است ) .‏

‏توضيحات : ‏
‏« فَأَمَّا الإِنسَانُ » : شأن خدا چنان بود كه گذشت ، و امّا حال انسان . مراد انسان كافر يا سست ايمان و سست باور است ( نگا : مؤمنون‌ / 55 و 56 ، معارج‌ / 19 - 22 ) . « إِبْتَلاهُ » : او را آزمايش كرد ( نگا : انبياء / 35 ) . « أَكْرَمَهُ » : سَروريش بخشيد و بزرگيش داد . بدو جاه و مقام و قدرت و قوّت داد . « نَعَّمَهُ » : بدو نعمت و ثروت داد . دارا و ثروتمندش كرد . « أَكْرَمَنِي‌ » : مرا گرامي و بزرگوار كرده است و شايسته احترام و اكرام ديده است . يكي از معاني باب افعال ، چيزي يا كسي را بر صفتي ديدن است ( نگا : گنجينه صرف ) . يعني چنين فردي ، جاه و مقام و ثروت و نعمت را نشانه عزّت و كرامت ذاتي خود در نزد پروردگار مي‌شمارد و خويشتن را در خور چنين تفضّلي مي‌داند .‏

سوره فجر آيه 16
‏متن آيه : ‏
‏ وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ ‏

‏ترجمه : ‏
‏و امّا زماني كه پروردگارش او را بيازمايد و براي اين كار روزي او را تنگ و كم نمايد ، خواهد گفت : پروردگارم مراخوار و زبون داشته است ( و با فقر و فاقه ، ذليل و حقيرم نموده است ) .‏

‏توضيحات : ‏
‏« قَدَرَ » : تنگ كرد . كم كرد ( نگا : رعد / 26 ، قصص‌ / 82 ، اسراء / 30 ) . « أَهَانَنِي‌ » : به من اهانت كرده است . خوار و ناچيزم داشته است .‏

سوره فجر آيه 17
‏متن آيه : ‏
‏ كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ ‏

‏ترجمه : ‏
‏هرگزا هرگز ! ( چنين نيست كه كرامت و ذلّت انسان در نزد يزدان به دارائي و ناداري باشد ) . بلكه شما ( گذشته از اقوال زشت ، افعال پلشت هم داريد ! از جمله : ) يتيم را گرامي نمي‌داريد .‏

‏توضيحات : ‏
‏« بَلْ » : اين واژه دلالت دارد بر انتقال از اقوال بد به اعمال بد . « لا تُكْرِمُونَ » : مخاطب جنس انسان است ، اين است به صورت جمع ذكر شده است .‏

سوره فجر آيه 18
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ ‏

‏ترجمه : ‏
‏و همديگر را تشويق و ترغيب نمي‌كنيد به خوراك دادن به مستمند .‏

‏توضيحات : ‏
‏« لا تَحَآضُّونَ » : همديگر را ترغيب و تشويق نمي‌كنيد . فعل مضارع باب تفاعل از ماده ( حَضّ ) است و تائي از اوّل آن برداشته شده است . « طَعَامِ » : إطعام . خوراك دادن .‏

سوره فجر آيه 19
‏متن آيه : ‏
‏ وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلاً لَّمّاً ‏

‏ترجمه : ‏
‏و ميراث را حريصانه يكجا مي‌خوريد ( و ملاحظه حق بستگان و محرومان و يتيمان و ضعيفان نمي‌كنيد ، و حلال و حرام را رويهم انباشته و مشتاقانه صرف مي‌كنيد ) .‏

‏توضيحات : ‏
‏« التُّرَاثَ » : ميراث . ارث . تركه . « لَمّاً » : سرجمع . يكجا . يعني حلال و حرام و حق خود و حق ديگران براي شما مطرح نيست ، و اموال زنان و كودكان و پيران و مظلومان را جمع و ضبط مي‌نمائيد و حق‌الإرث ايشان را نمي‌پردازيد . واژه ( لَمّاً ) صفت ( أَكلاً ) است .‏

سوره فجر آيه 20
‏متن آيه : ‏
‏ وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبّاً جَمّاً ‏

‏ترجمه : ‏
‏و اموال و دارائي را بسيار دوست مي‌داريد ( و سخت دلباخته مال و متاع دنيا هستيد ، و لذا ملاحظه مشروع و نامشروع و حلال و حرام را نمي‌كنيد ) .‏

‏توضيحات : ‏
‏« جَمّاً » : فراوان . بسيار .‏

سوره فجر آيه 21
‏متن آيه : ‏
‏ كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكّاً دَكّاً ‏

‏ترجمه : ‏
‏هرگزا هرگز ! ( حقيقت آن چنان نيست كه مي‌پنداريد ) . زماني كه زمين سخت درهم كوبيده مي‌شود و صاف و مسطّح مي‌گردد .‏

‏توضيحات : ‏
‏« دُكَّتْ » : درهم كوبيده شد و صاف و مسطّح گرديد ( نگا : اعراف‌ / 143 ، كهف‌ / 98 ، حاقّه‌ / 14 ) . « دَكّاً » : واژه نخستين مفعول مطلق و واژه دوم تأكيد است ، يا اين كه روي هم رفته حالند ( نگا : اعراب القرآن درويش ) . با توجّه به حال بودن ، معني آيه چنين است : زماني كه زمين پياپي در هم كوبيده شد و سراسر آن بهم ريخته شد .‏

سوره فجر آيه 22
‏متن آيه : ‏
‏ وَجَاء رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفّاً صَفّاً ‏

‏ترجمه : ‏
‏و پروردگارت بيايد و فرشتگان صف صف حاضر آيند .‏

‏توضيحات : ‏
‏« جَآءَ رَبُّكَ » : چگونگي آمدن خدا ، بر ما مجهول است ، و به گونه‌اي است كه تنها خود مي‌داند و بس ( نگا : المنتخب ) . يا اين كه مراد تجلّي ذات اقدس و ظهور نشانه‌هاي قدرت و عظمت او است ، به گونه‌اي كه جاي انكار شناخت خدا براي كسي باقي نمي‌ماند ، گوئي همگان با چشم خود ذات بي‌مثال كبريائي را مي‌بينند . « الْمَلَكُ » : فرشتگان . اسم جنس است . « صَفّاًصَفّاً » : صف در صف . صف صف . حال است .‏

سوره فجر آيه 23
‏متن آيه : ‏
‏ وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى ‏

‏ترجمه : ‏
‏در آن روز دوزخ را حاضر آورند ( و نشانش دهند ) . در آن روز انسان به خود مي‌آيد ، ولي چنين به خود آمدني كي سودي به حال او دارد ؟ !‏

‏توضيحات : ‏
‏« جِي‌ءَ » : آورده شد . مراد از حاضر آوردن دوزخ ، پديدار كردن و نشان دادن آن است ( نگا : شعراء / 91 ، نازعات‌ / 36 ) . « يَتَذَكَّرُ » : به خود مي‌آيد . بيدار و هوشيار مي‌شود . متوجّه مي‌گردد و پند مي‌گيرد . « أَنّي‌ » : كي‌ ؟ اين واژه اسم استفهام است و معني نفي دارد . « الذِّكْري‌ » : به خود آمدن . بيداري و هوشياري . پند گرفتن .‏

سوره فجر آيه 24
‏متن آيه : ‏
‏ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي ‏

‏ترجمه : ‏
‏خواهد گفت : كاش براي زندگي خود ( خيرات و حسناتي ) پيشاپيش مي‌فرستادم !‏

‏توضيحات : ‏
‏« قَدَّمْتُ » : پيشاپيش مي‌فرستادم . تقديم مي‌داشتم . « حَيَاتِي‌ » : زندگي خود . اشاره به اين است كه آخرت زندگي اصلي است و دنيا در حقيقت زندگي نبوده است .‏

سوره فجر آيه 25
‏متن آيه : ‏
‏ فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ ‏

‏ترجمه : ‏
‏در آن روز ( كه چنين احوال و اوضاعي رخ مي‌دهد ، خداوند كافر را چنان عذابي مي‌رساند كه ) هيچ كس عذابي همسان عذاب او را بدو نمي‌رساند .‏

‏توضيحات : ‏
‏« عَذَابَهُ » : عذابي كه خدا مي‌دهد . عذاب مفعولٌ‌به يا مفعول مطلق است و ضمير ( هُ ) به خدا برمي‌گردد ، و در حقيقت اضافه مصدر به فاعل خود است .‏

سوره فجر آيه 26
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ ‏

‏ترجمه : ‏
‏و ( در آن روز ) هيچ كسي همچون خداوند او را به بند نمي‌كشد ( و به غل و زنجير نمي‌بندد ) .‏

‏توضيحات : ‏
‏« لا يُوثِقُ » : به بند نمي‌كشد . به غل و زنجير نمي‌بندد . « وَثَاق » : به بند كشيدن . به غل و زنجير بستن . وَثاق به معني إيثاق است ، همچون عَطاء به معني إعطاء .‏

سوره فجر آيه 27
‏متن آيه : ‏
‏ يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ‏

‏ترجمه : ‏
‏اي انسانِ آسوده خاطر ( كه در پرتو ياد خدا و پرستش الله ، آرامش به هم رسانده‌اي و هم اينك با كوله‌باري از اندوخته طاعات و عبادات ، در اينجا آرميده‌اي ) !‏

‏توضيحات : ‏
‏« النَّفْسُ » : خود شخص . ذات انسان ( نگا : نحل‌ / 111 ، اسراء / 14 ، كهف‌ / 6 ) . « الْمُطْمَئِنَّةُ » : آسوده خاطر . آرميده . داراي آرامش .‏

سوره فجر آيه 28
‏متن آيه : ‏
‏ ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً ‏

‏ترجمه : ‏
‏به سوي پروردگارت بازگرد ، در حالي كه تو ( از كرده خود در جهان و از نعمت آخرت يزدان ) خوشنودي ، و ( خدا هم ) از تو خوشنود ( است ) .‏

‏توضيحات : ‏
‏« رَاضِيَةً » : راضي و خوشنود . « مَرْضِيَّةً » : مورد رضايت . كسي كه از او خوشنودند . « رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً » : حال اوّل و دوم هستند .‏

سوره فجر آيه 29
‏متن آيه : ‏
‏ فَادْخُلِي فِي عِبَادِي ‏

‏ترجمه : ‏
‏به ميان بندگانم درآي ( و همراه شايستگان و از زمره بايستگان شو ) .‏

‏توضيحات : ‏
‏« عِبَادِي‌ » : بندگان خاصّ و آفريدگان صالح خدا مراد است .‏

سوره فجر آيه 30
‏متن آيه : ‏
‏ وَادْخُلِي جَنَّتِي ‏

‏ترجمه : ‏
‏و به بهشت من داخل شو ( و خوش باش ! ) .‏

‏توضيحات : ‏
‏« جَنَّتِي‌ » : اضافه جنّت به خدا ، بيانگر عظمت بهشت و فراواني نعمت آنجا است . از تعبيرات روح‌پرور ( عِبَادِي ) و ( جَنَّتِي ) لطف و صفا مي‌بارد .‏
بازگشت به لیست سوره‌ها