تفسير نور:
سوره إنفطار آيه 1
متن آيه :
إِذَا السَّمَاء انفَطَرَتْ
ترجمه :
هنگامي كه آسمان شكافته ميگردد .
توضيحات :
« إِنفَطَرَتْ » : شكافته شد . درز برداشت ( نگا : حاقّه / 16 ، انشقاق / 1 ) .
سوره إنفطار آيه 2
متن آيه :
وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ
ترجمه :
و هنگامي كه ستارگان از هم ميپاشند و پخش و پراكنده ميشوند .
توضيحات :
« إنتَثَرَتْ » : پراكنده شد . از هم پاشيد .
سوره إنفطار آيه 3
متن آيه :
وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ
ترجمه :
و هنگامي كه درياها شكاف برميدارند . و به هم ميپيوندند .
توضيحات :
« فُجِّرَتْ » : برجوشانده شدند و راه آنها به هم بازگردانده شد . يعني كوهها و تپهها و ارتفاعات سواحل درياها برداشته شد و آب درياها به هم آميخته گرديد . منفجر گردانده شد . يعني اتمهاي دو عنصر اساسي آب ، اكسيژن و ئيدروژن ، بر اثر يك جرقّه و واكنش ، آزاد و منفجر گرديد ( نگا : نمونه ، تفهيمالقرآن ) .
سوره إنفطار آيه 4
متن آيه :
وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
ترجمه :
و هنگامي كه گورها زير و رو ميگردند ( و مردگان زنده ميشوند و بيرون ميآيند و براي حساب آماده ميشوند ) .
توضيحات :
« بُعْثِرَتْ » : زير و رو گردانده شد . پراكنده و گشوده گردانده شد .
سوره إنفطار آيه 5
متن آيه :
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
ترجمه :
آن گاه هركسي ميداند چه چيزهائي را پيشاپيش فرستاده است ، و چه چيزهائي را واپس نهاده است و بر جاي گذاشته است .
توضيحات :
« مَا قَدَّمَتْ » : كارهاي نيكو يا زشتي كه انسان در زندگاني خود انجام داده است و پيش از مرگ بدانها دست يازيده است . كارهاي نيكي كه كرده است . « مَآ أَخَّرَتْ » : كارهائي كه آثار آنها بعد از او در دنيا باقي مانده است و نتائج آنها به او رسيده است ، از قبيل مقاصد رحماني همچون خيرات و صدقات جاريه و بناها و كتابهاي مفيد ، يا مقاصد شيطاني همچون بدعتها و نوشتههاي بد و قمارخانهها و مشروبخانهها ، و غيره . يا كارهاي نيكي كه بر اثر سهلانگاري نكرده است ( نگا : قيامت / 13 ) .
سوره إنفطار آيه 6
متن آيه :
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ
ترجمه :
اي انسان ! چه چيز تو را در برابر پروردگار بزرگوارت مغرور ساخته است و در حق او گولت زده است ( كه چنان بيباكانه نافرماني ميكني و خود را به گناهان آلوده ميسازي ؟ ! ) .
توضيحات :
« مَا غَرَّكَ » : چه چيز تو را فريفته است ؟ چه چيز مغرورت ساخته است ؟ اين پرسش ، بيانگر تهديد شديدي ، و در عين حال توأم با نوعي لطف و محبّت است . « الْكَرِيمِ » : عظيم . بزگوار ( نگا : المراغي ) .
سوره إنفطار آيه 7
متن آيه :
الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ
ترجمه :
پروردگاري كه تو را آفريده است و سپس سر و سامانت داده است و بعد معتدل و متناسبت كرده است .
توضيحات :
« خَلَقَكَ » : تو را از نيستي به هستي آورده است . تو را شكل بخشيده است . « سَوَّاكَ » : تو را سر و سامان و نظم و نظام داده است ( نگا : بقره / 29 ، كهف / 37 ، قيامت / 38 ) . « عَدَلَكَ » : تو را معتدل القامه و متناسب الاعضاء كرده است .
سوره إنفطار آيه 8
متن آيه :
فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاء رَكَّبَكَ
ترجمه :
و آن گاه به هر شكلي كه خواسته است تو را درآورده است و تركيب بسته است .
توضيحات :
« صُورَةٍ مَّا » : واژه ( مَا ) زائد و دالّ بر تفخيم و تعظيم چيزي است كه بدان افزوده ميگردد ( نگا : جزء عم شيخ محمّد عبده ) . در اينجا دالّ بر بديع و زيبا بودن و تمام و كمال خلقت انسان است .
سوره إنفطار آيه 9
متن آيه :
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ
ترجمه :
هرگزا هرگز ! ( آن چنان كه ميپنداريد نيست ) . اصلاً شما ( روز ) سزا و جزا را دروغ ميپنداريد و نادرست ميدانيد .
توضيحات :
« الدِّينِ » : سزا و جزا ( نگا : فاتحه / 4 ) .
سوره إنفطار آيه 10
متن آيه :
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ
ترجمه :
بدون شكّ نگاهباناني بر شما گمارده شدهاند .
توضيحات :
« حَافِظِينَ » : نگهبانان . مراد فرشتگاني است كه مأمور حفظ و نگهداري اعمال انسانها هستند ( نگا : ق / 17 ، زخرف / 80 ) .
سوره إنفطار آيه 11
متن آيه :
كِرَاماً كَاتِبِينَ
ترجمه :
نگاهباناني كه ( در پيشگاه پروردگار مقرّب و ) محترم هستند و پيوسته ( اعمال شما را ) مينويسند .
توضيحات :
« كِرَامًا » : جمع كَريم ، بزرگواران ( نگا : فرقان / 72 ، عبس / 16 ) .
سوره إنفطار آيه 12
متن آيه :
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
ترجمه :
ميدانند هركاري را كه ميكنيد .
توضيحات :
« مَا » : هركاري اعم از خير و شر .
سوره إنفطار آيه 13
متن آيه :
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
ترجمه :
مسلّماً نيكان در ميان نعمت فراوان بهشت بسر خواهند برد .
توضيحات :
« الأبْرَارَ » : جمع بَرّ ، نيكوكاران ( نگا : انسان / 5 ) . « نَعِيمٍ » : نعمت . در اينجا مراد بهشت جاويدان است . ذكر آن به صورت نكره ، براي بيان اهمّيّت و گستردگي و عظمت اين نعمت است .
سوره إنفطار آيه 14
متن آيه :
وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ
ترجمه :
و مسلّماً بدكاران در ميان آتش سوزان دوزخ بسر خواهند برد .
توضيحات :
« الْفُجَّارَ » : جمع فاجِر ، بدكاران . كساني كه از فرمان خدا سرپيچي ميكنند و دستور او را پشت گوش مياندازند . كساني كه پرده شريعت و عفاف و تقوي را پاره ميكنند ( نگا : ص / 28 ) . « جَحِيمٍ » : آتش برافروخته و سوزان . دوزخ .
سوره إنفطار آيه 15
متن آيه :
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ
ترجمه :
در روز سزا و جزا داخل آن ميگردند و با آتش آن ميسوزند .
توضيحات :
« يَصْلَوْنَهَا » : به آتش دوزخ داخل ميگردند و ميسوزند و برشته ميشوند و درد و رنج آن را ميچشند ( نگا : نسأ / 10 ، ابراهيم / 29 ، ص / 56 ) .
سوره إنفطار آيه 16
متن آيه :
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ
ترجمه :
و آنان هيچ گاه از دوزخ بيرون نميآيند و از آن دور نميشوند .
توضيحات :
« غَآئِبِينَ » : ( نگا : اعراف / 7 ، نمل / 20 ) .
سوره إنفطار آيه 17
متن آيه :
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
ترجمه :
( اي انسان ! ) تو چه ميداني كه روز سزا و جزا چگونه است ؟
توضيحات :
« مَآ أَدْرَاكَ » : چه ميداني ! ( نگا : حاقّه / 3 ، مدّثّر / 27 ، مرسلات / 14 ) .
سوره إنفطار آيه 18
متن آيه :
ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
ترجمه :
آخر تو ( اي انسان ! ) چه ميداني كه روز سزا و جزا چگونه است ؟
توضيحات :
« مَا يَوْمُ الدِّينِ » : مراد اين است كه حقيقت و چگونگي قيامت را كسي چنان كه بايد نميداند .
سوره إنفطار آيه 19
متن آيه :
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئاً وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ
ترجمه :
روزي است كه هيچ كسي براي هيچ كسي كاري نميتواند بكند و از دست كسي براي كسي كاري ساخته نيست ، و در آن روز فرمان ، فرمان خدا است و بس ، و كارو بار كلاً بدو واگذار ميگردد .
توضيحات :
« لا تَمْلِكُ » : قادر به انجام كاري نيست . نميتواند ( نگا : سبأ / 42 ) . « الاْمْرُ » : فرمان . كار ( نگا : روحالبيان ) .
بازگشت به لیست سورهها